— Поймали, Пётр Вениаминович, — вздыхает Карим. — Меня ждет там несколько деловых встреч.
— И как вы только его терпите, Софья? — качает головой мужчина.
— Сама не знаю, — вхожу в роль, пытаюсь уловить стиль общения, этого явно важного для Карима партнера.
26/3
Какое-то время мы ведем необременительную беседу, после чего Пётр Вениаминович покидает праздник под предлогом того, что его любезная супруга простудилась, плохо себя чувствует, и он не может оставить ее надолго одну. Даже умилительно видеть у такого степенного взрослого мужчины настолько трогательную заботу о любимой женщине, с которой он прожил много лет.
Невольно задумываюсь о нашем с Абашевым будущем, не замечая, как мы снова оказываемся в чьей-то компании. Гости стремятся поздравить нас лично, и это нормально, вот только настроение сразу падает вниз, как только встречаюсь лицом к лицу с девушкой, которая явно зарится на моего уже мужа.
Вот хоть ты тресни, а я не могу избавиться от ощущения, что она за ним охотится и ждет момента, когда сможет его заграбастать себе. Взгляд хищницы вызывает оторопь. От него хочется поежиться. Тем более что он недобрый и идет вразрез с той патокой, что льется из ее ярко-красных уст.
— Кари-и-и-им, поздравляю вас, — буквально поет Альфия, томно глядя на моего мужа. — Софья, береги его, тебе достался весьма ценный экземпляр. Эксклюзивного отлива. Единственный в своем роде.
Хорошо хоть не тянется к моему мужу с поцелуями, при своих родителях ведет себя прилично, но меня почему-то не покидает ощущение, что наедине она может вести себя с ним более чем фривольно. Есть что-то такое в ее повадках, что намекает на близость между ними. В то же время Карим никак на нее не реагирует и не дает мне поводов для беспокойства.
Лишь молча поджимает губы, словно терпит ее сладкоречивые, насквозь фальшивые поздравления. Не рад им. По крайней мере, мне так кажется.
Так, может быть, я придумываю себе лишнего? Наверное, неприятно проигрывать такой, как я. Видимо, она себе настроила много планов насчет будущего с Каримом, а я всё разрушила.
— А вы уже подписали брачный контракт? — спрашивает она как бы между делом и изображает из себя полное безразличие, тогда как глаза сверкают интересом.
Странный вопрос и, как по мне, неуместный. Чувствую, как Карим каменеет рядом со мной. Обдает Альфию холодом.
— Ну извините, это было бестактно, не скрою, — улыбается она лишь губами, а глаза холодны как лед. И в них заметна капелька досады.
— Брачный контракт — дело хорошее, важное, без него в наше время никак, — отец Альфии пытается сгладить бестактное замечание дочери, уловив всеобщую напряженную атмосферу, — обе стороны должны быть защищены. Доверие — это очень важно. Так что, Карим? Составили уже брачный контракт? Может, помощь нужна с хорошим юристом?
— Контракт есть, и он подписан, — скрипучим голосом цедит сквозь зубы Карим, и дурак тот, кто не поймет, что тему надо закрыть.
А я стою в замешательстве и думаю, когда же я успела подписать брачный контракт? И тут на ум приходит тот день, когда я по просьбе Абашева ездила к нему в офис и подписала какие-то бумаги. Он что-то говорил про их содержание, но я так волновалась, что всё пропустила мимо ушей.
А зря.
Интересно, что я подписала? На какие условия согласилась? И почему вопрос так не понравился Кариму?
А впрочем, какая разница? Разве я имею право голоса? Разве могла бы внести изменения в контракт, если бы он мне не понравился? Я бы подписала всё что угодно, поскольку такова была наша договоренность с Каримом изначально. Брак фиктивный. Отношения договорные. С чего бы ему доверять мне безоговорочно и жениться без брачного контракта?
Чтобы заполнить паузу, родители Альфии продолжают разговор, она же, очевидно, придумывает очередной каверзный вопрос. Но, к счастью, ему не суждено родиться на свет.
— Боюсь, нам пора, — прерывает расспросы Карим. — Завтра ночной перелет, надо отдохнуть как следует.
— Так рано покидаете гостей? Куда так торопитесь? — спрашивает Диляра.
— Хочу остаться наедине со своей женой, — ровным голосом говорит Абашев, смерив равнодушным взглядом сначала мать, а затем и ее дочь. Лицо Альфии идет красными пятнами, ответ ей явно не пришелся по вкусу.
— Ну что ж, тогда хорошего вам свадебного путешествия, — выдавливает улыбку Диляра.
Глава 27
Глава 27
Свадебное путешествие! Это звучало так восхитительно! Только я и Карим. Всё время вместе. Тревожно, и в то же время — что может быть прекраснее?
Это был удивительный сюрприз для меня. Я никогда нигде не бывала, кроме нашего поселка. Карим позаботился обо всем. Оказалось, у меня уже сделан загранпаспорт. Мне оставалось лишь сложить наряды в изысканный кремовый чемодан и сесть в такси, которое отвезло нас в аэропорт.
Увы, ночной перелет меня вымотал, я очень плохо себя почувствовала. Не могла есть. Как только добрались до дома в Стамбуле, сразу упала в постель.
— Не знал, что ты так плохо переносишь самолеты, — Карим смотрел на меня с сочувствием и заботой.
— Я тоже не знала, — вздыхаю, чувствуя себя при этом ужасной лгуньей.
Потому что уже вторую неделю у меня задержка. Я стараюсь не думать об этом, гоню от себя эти мысли. Беременность сейчас меня пугает. Я не уверена в Кариме. Я надеюсь, что наши чувства окрепнут. Что начальный этап наших отношений, жуткий договор, останутся в прошлом. Но как же я боюсь ошибиться! Оказаться в кошмаре, где у меня отбирают новорожденное дитя. Эти страхи реализуются в ночных кошмарах всё чаще.
Что, если Карим заметит, что у меня нет месячных? Рано или поздно так и случится, ведь каждую ночь мы занимаемся любовью. Он очень внимателен к деталям. Эти страхи разрывают меня.
Но постепенно самочувствие налаживается. Я забываю о страхах, наслаждаюсь нашим уединением, близостью.
Стамбул меня покорил. Мы остановились в красивом старинном особняке на берегу Босфора. Невозможно устать наслаждаться красотой этих мест. Мы много гуляли по набережной, дыша свежим морским воздухом. Потом грелись в кафешках, заказывали национальные блюда турецкой кухни.
Оказалось, что этот особняк принадлежит Кариму, он приобрел его в прошлом году у своего друга, который решил уехать в Таиланд. За домом ухаживала пожилая пара, муж и жена. Очень милые и гостеприимные. Общаться было непросто, английский они знали на минимальном уровне. Я даже начала изучать турецкий.
В свои права вступала весна, воздух был насыщен такими яркими нотами, солнце уже припекало заметно, что невозможно было не наслаждаться всем этим. Я влюбилась в Стамбул. В его мощь, разнообразие и колорит.
Каждый день, когда я выходила на балкон, изучая пейзажи залива, хотелось расплакаться от восторга. Я даже сделала несколько акварельных набросков, купив необходимые вещи в магазинчике для художников неподалеку.
Конечно, у меня и близко не было таланта моего брата, но все же рисунки вышли очень неплохими. Кариму тоже очень понравились, и он предложил подарить их Нурие и Гарифе.
— Они точно оценят такой жест, — сказал муж уверенно.
Муж. Сложно и бесконечно сладко было привыкать к этому слову в отношении Карима.
Он проводил со мной много времени, постоянно мы ездили на экскурсии, достопримечательности, но и работу, конечно, не забывал. Всё равно случались деловые встречи, ужины. Я смирилась, что поделать, для него это очень важно, интересно.
Вот и сегодня я проснулась в одиночестве, позавтракала вкусной турецкой выпечкой. Прогулялась, купила себе чашку горячего капучино.
Карим уже вернулся со встречи.
— Я соскучилась, — бросилась в его объятия.
— Больше никаких дел. Только ты, — зарылся носом в мои волосы.
— Но нам все равно придется скоро вернуться? — то ли вопрос, то ли утверждение.
— Да. Боюсь, нам осталась неделя. Но мы еще приедем сюда.